Translation of "è del sangue" in English


How to use "è del sangue" in sentences:

C'è del sangue fresco su questa spada.
There's fresh blood on this sword.
Uno di noi deve averlo ferito, c'è del sangue qui.
One of us must have done some damage, there's some blood here.
C'è del sangue, ci penso io a pulirlo, caro.
My handkerchief... No, it is clean.
C'è del sangue sulla finestra che dovremmo mandare al laboratorio.
There's some blood on the window we should send to the lab.
Sembra siano entratati da qui, e c'è del sangue all'esterno.
It seems to be the point of entry and there's some blood on the outside of the window.
E perché c'è del sangue sui suoi vestiti?
Then why do you have blood on your clothes?
C'è del sangue nell'appartamento, ma non è il suo.
Some blood was found in her apartment, not hers.
C'è del sangue nella mia cacca.
Yeah? There's blood in my BM.
C'è del sangue sul vostro grembiule.
You think that came from a croissant?
Ci dica, signor Boyle, come mai c'è del sangue nella sua auto?
Tell us, Mr. Boyle, how did you get the blood in your car?
Sotto le unghie di Rafe c'è del sangue.
We've got blood. Under Rafe's nails.
Sul viso dell'agente Gera c'è del sangue che non è il suo.
I found two types on Agent Gera's face. One is his.
C'è del sangue sotto di loro ma non su di loro.
There's blood under them but not on them.
Lei non lo vede, ma sa che li c'è del sangue.
So you don't see blood, but you know it's there? Yeah.
C'è del sangue sul sedile dell'auto.
There's blood on the seats in the car.
Questo è... questo è del sangue del mio collega.
This is.... This is blood from my partner here.
È il suo cellulare. C'è del sangue sopra.
His cell phone, it's got blood on it.
C'è del sangue sullo stipite e sul muro.
There's blood on the skirting and on the wall.
C'è del sangue secco sui vestiti, non è un buon segno.
And there's dried blood on the clothes. That's not a good sign.
Perché c'è del sangue sulle sue scarpe?
Huh? Why is there blood on his shoes?
C'è del sangue qui sul pavimento e ha una ferita sulla testa.
And I need you to step inside. There's blood on the floor here, and the gash on his head.
Guarda, anche sulle piume c'è del sangue.
There's blood on his feathers, too.
Perché quando scompare qualcuno qui, c'è del sangue?
Why's our missing always involve blood?
C'è del sangue sotto il bullone.
They found blood under the pivot screw.
Uno dei libri della madre di Adalind è aperto sul tavolo, lo specchio è scoperto e c'è del sangue sulla cornice.
One of Adalind's mother's books is open on the table. The mirror's uncovered. There's blood on the frame.
Beh, c'è del sangue da qualche parte, quindi controlli l'arteria epatica.
Well, the blood's coming from somewhere, so check the hepatic artery.
Comandante, c'è del sangue umano sulla mucca..
There´s human blood on the cow.
C'è del sangue coagulato tra i suoi tessuti che compromette le vie respiratorie.
Your mother has a hematoma. There's blood clotting between her tissues and compromising her airway.
Siamo arrivati alla BMW prima che fosse ripulita e c'è del sangue sui sedili anteriori.
Uh, we got to the BMW before it was cleaned, and there's blood on the front seats.
Dott.ssa Kinney, c'è del sangue nel sacco V.A.C.
Dr. Kinney, there's blood in the VAC dressing.
La ferrovia pagherà più velocemente ora che c'è del sangue.
The railroad will pay twice as fast now blood's been spilled.
C'è del sangue su questi bastoni.
There is blood on these stick things.
3.5010249614716s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?